![]() Once more the Mexican Revolution changed the course of literature in Mexico as novels and plays of the civil conflict were written. To date, this translation is considered to be one of the largest samples of pre-Columbian works and philosophical lyrics that have been preserved for posterity.Īs we move forward in time, the political instability in the nineteenth century led to further changes in all forms of art in Mexico and this included writing. This has given us access to works of people such as Acolmiztli Nezahualcoyotl who lived from 1402 to1472 as well as others from that time. Due to this process, we now have some of these lyrical works preserved and passed down to us. ![]() Today we know that most of the pre-Columbian stories and folklore were mostly captured through verbal interpretations however, Spanish priests helped preserve some of the writings of the Nahuatl speaking peoples by transcribing some of these works using the Latin alphabet. As a result, many writings include a hybrid and mixed tone of these two cultures. ![]() ![]() The original literature of Mexico dates back to the indigenous settlements of Mesoamerica, but with the arrival of the Spanish many baroque writers couldn’t help but capture a more localized view on Mexican culture. ![]() The dramatic history and political upheaval of Mexico has always played a major role in the fluctuation of Mexican writers. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |